Document Apostille
Apostille and certified translation of Korean academic transcripts for university admissions, graduate school applications, credential evaluation (WES, NARIC, Ecctis), and professional licensing abroad.
Korean academic transcripts apostilled for the United States are required for WES and NACES credential evaluations, graduate school applications, professional licensing, and employment verification. WES typically requires transcripts sent directly from the Korean institution, but apostilled transcripts may be needed for some evaluation types or when applying independently.
Korean academic transcripts apostilled for Germany are required for university admissions (Zulassung), KMK credential recognition, and skilled worker visa applications. German universities and KMK require apostilled transcripts with certified German translation.
Korean academic transcripts apostilled for France are required for university admissions via Campus France, ENIC-NARIC France credential evaluation, and professional licensing in France.
Korean academic transcripts for UK applications — Ecctis credential evaluation, UKVI skilled worker visa, and UK university admissions — require official transcripts, often apostilled with certified English translation.
Korean academic transcripts for Canadian credential evaluation by WES, ICAS, IQAS, or other ECA bodies require official transcripts — most bodies prefer or require institution-direct submission, but apostilled transcripts may be needed in some cases.
Korean academic transcripts for Australian skills assessment and AHPRA registration require official transcripts, typically with NAATI-certified English translation. Apostille may be required by some assessment bodies.
Korean academic transcripts for Japanese graduate school admissions, professional licensing, and skilled worker visa applications require official transcripts with certified Japanese translation.
Korean academic transcripts apostilled for Spain are required for homologación, master's and doctoral program applications at Spanish universities, and professional licensing. Transcripts must be apostilled by MOFA and translated via traducción jurada.
Korean academic transcripts apostilled for the Netherlands are required for Nuffic credential evaluation, Dutch university applications, and skilled migrant visa documentation. Transcripts must be apostilled by MOFA and translated by a beëdigd vertaler.
Korean academic transcripts apostilled for Italy are required alongside diplomas for dichiarazione di valore, Italian university admission, and professional licensing. Transcripts must be apostilled by MOFA and translated with an asseverata Italian translation.
[On] 외국인투자 법인설립 및 D-8 비자 #1. 투자신고 / 자금송금
This article provides a comprehensive guide on the initial steps for establishing a foreign-invested corporation in Korea and obtaining a D-8 visa, specifically focusing on investment declaration and fund remittance. It outlines the 5-step legal process, highlighting the 100 million KRW investment requirement and the critical importance of transparently proving the source of funds. The author also shares practical advice on avoiding common pitfalls such as exchange rate discrepancies that can lead to application failure.
Exchanging a Chinese Driver's License for a Korean License | Case Study of Chinese Local Notarization and Apostille Services (for Submission to Driver's License Test Center)
https://blog.naver.com/eum_trans/224219595046 One of the most frequently asked questions from overseas Koreans and Chinese nationals residing in Korea is how to exchange a Chinese driver's license for a Korean license. Recently, a fellow Korean visited our office requesting a license exchange. Through this case study of a client staying in Korea on an F-4 visa, I would like to share the process of local translation notarization and apostille in China required to exchange a Chinese driver's license for a Korean one.